Japan's technical information to foreign countries as well. The reasons and mechanisms for DevelopersIO starting automatic translation with Bedrock

Japan's technical information to foreign countries as well. The reasons and mechanisms for DevelopersIO starting automatic translation with Bedrock

DevelopersIO is launching an automatic English translation feature for articles utilizing Amazon Bedrock and Claude. We will introduce the canonical/hreflang meta information normalization implementation designed with Google search in mind, as well as search ranking verification results conducted on North American EC2.
2026.01.14

This page has been translated by machine translation. View original

Introduction

DevelopersIO has begun providing an automatic English translation feature for articles using generative AI since the end of 2025.

We want to deliver technical articles written in Japanese to English-speaking developers. We want to increase the international recognition of Classmethod and its authors. With this background, we have started this initiative as a small step.

In this article, I will introduce the specifications and features of DevelopersIO's translation function.

Translation Feature Specifications

Display of English Articles

Articles eligible for automatic translation display a "文/A" icon, allowing users to select their preferred language.

CodeCommit_back_jp

When "English" is selected via the translation button, the English article is displayed with "/en/" included in the URL path.

CodeCommit_back_en

  • A notice indicating that the article is automatically translated and a link to the original article ("View original") are automatically inserted at the top of the translated article.

https://dev.classmethod.jp/articles/aws-codecommit-returns-to-ga/

Opt-in by Authors

DevelopersIO's translation feature currently adopts an opt-in approach by authors, targeting only articles where automatic translation has been requested.

Auto-Translation Languages

By allowing authors themselves to determine whether their content should be translated, we aim to respect authors' intentions while gradually expanding the service.

Technical Features

We use the Claude series models on Amazon Bedrock for translation.

We take care to prevent information loss in machine translation. In particular, we have implemented special handling for code blocks, which are especially susceptible to information loss in technical articles.

We hope to publish a detailed explanation article by the implementation team in the near future.

SEO Support: Metadata Normalization

To ensure translated articles are properly evaluated by search engines and crawlers, we normalize and add metadata prior to automatic translation.

Key Metadata Items

Item Description
canonical_url Canonical URL (specifying the original Japanese article)
alternate_urls Language-specific URLs (hreflang: x-default, en, etc.)
author Original author's information (from E-E-A-T perspective, indicating human authorship)
og:title / og:description Translated title and description for social media sharing
structured_data Schema.org compliant structured data (Article type)

Combined Use of hreflang and canonical

We declare the original Japanese article URL in the canonical tag and the English translation URL in the alternate tag (hreflang). This helps search engines understand the relationship between "which is the original and which is the translation."

Implementation Example

Here is an example of metadata added to an actual translated article:

{
  "basic_meta": {
    "canonical_url": "https://dev.classmethod.jp/articles/aws-codecommit-returns-to-ga/",
    "alternate_urls": {
      "x-default": "https://dev.classmethod.jp/articles/aws-codecommit-returns-to-ga/",
      "en": "https://dev.classmethod.jp/en/articles/aws-codecommit-returns-to-ga/"
    },
    "author": "suzuki.ryo"
  },
  "structured_data": {
    "@type": "Article",
    "headline": "AWS CodeCommit is fully back to GA...",
    "author": {
      "@type": "Person",
      "name": "suzuki.ryo",
      "url": "https://dev.classmethod.jp/author/suzuki-ryo/"
    },
    "about": [
      { "@type": "Thing", "name": "AWS CodeCommit" },
      { "@type": "Thing", "name": "AWS" }
    ]
  }
}

UI/UX for English Readers

Translated articles provide the following multilingual UI support:

English Menu Display

  • Header
    Header

  • Footer
    Footer

Side menus and event announcements in Japanese are omitted in English articles.

Measuring Effectiveness

SEO Effect Verification

To verify the SEO effect of translated articles, we checked Google search results using a browser on an EC2 instance (English Windows environment) in North America (California region).

We confirmed that multiple translated articles appear on the first page of Google search results for AWS-related terms.

  • For "CodeCommit back", the article introducing CodeCommit's full return to GA appeared on the first page of Google search, in 7th position.

codecommit_back

https://dev.classmethod.jp/articles/aws-codecommit-returns-to-ga/

  • For "alb target optimizer", the article introducing the November 2025 update for ELB that enables control of maximum concurrent requests appeared on the first page, in 5th position.

alb_target_optimizer

https://dev.classmethod.jp/articles/try-aws-alb-target-optimizer/

Future Outlook

For the time being, we will only provide Japanese-to-English translated articles. We will continue to improve translation quality through evaluation and implementation of the latest models and prompt optimization.

Expansion to Classmethod's overseas offices (Korea, Thailand, Germany, etc.), creation of portal pages in various languages, and translation of text within images will be considered based on the response and needs from this release.

Please submit requests for article translations or report issues with translations via our SNS or contact channels. We look forward to feedback from readers that will help us improve in the future.

Summary

DevelopersIO's translation feature is our first step in delivering Japanese technical expertise to English-speaking audiences and to the world through LLMs (Large Language Models).
As a step toward global technical information dissemination, we hope to deliver valuable information to more people through this feature.

Share this article

FacebookHatena blogX

Related articles