NotionQAに解を英訳で出してもらう #Notion

NotionQAに解を英訳で出してもらう #Notion

NotionQAで色々試すアドベントカレンダー19日目です。NotionAIは翻訳機能を持っていますが、QAは果たして利用するのか疑問でした。確認で試しに英語で解を返させてみました。
Clock Icon2023.12.19

NotionQAで色々試すアドベントカレンダー19日目です。

NotionにはAIによる翻訳機能が備わっていますが、NotionQAでこれが参照されたことはありませんでした。というのも、英語での解を一度も求めていなかったためです。

ふと機能の存在を思い出し、QAに英語で返すように掛けてみました。

QAの返答を英語に絞る

英語での返答を求めるように指示する必要があります。QAは解を求める際に英語でクエリを発行しているようなプロセスを見せますが、実際の解は全て日本語でした。

問題は「これの英訳はこれでいいのだろうか」という疑問を解消し辛いところ。ワークスペース上にある文章から、恐らく一番悩ましい答えを返すであろう題材をQAに掛けて、英語で返してもらいました。

この返答で気になる点は以下。

Gomame's Teeth Grinding

the 2023 New Year's Festival

Gomame's Teeth Grindingはニュアンスとしてわかります。ただ、メルマガのタイトルという点では固有名詞とも言えるので、Hagishiriでも良かった気もします。

問題はthe 2023 New Year's Festival。2023年末に2023の新年祭扱いって、と見えますが、どうやら新嘗祭の誤訳です。宮内庁が公開している資料によれば、正式にはNiiname-saiとなるようです。

翻訳不要な語彙を翻訳してしまっている点では、辞書の範囲外だったと言えるでしょう。

あとがき

日本における独特の表現はNotionQAにて翻訳して求めた場合に全く異なる解答になる可能性があります。日本語での解答を得た上で、AIにて英語翻訳する場合は、念のため自力でも翻訳しておくことをおすすめします。

Share this article

facebook logohatena logotwitter logo

© Classmethod, Inc. All rights reserved.