Amplify UI (Angular版) の日本語化をしてみた
こんにちは!DA(データアナリティクス)事業本部 インテグレーション部の大高です。
以前にも、Amplify UI (Angular版) の日本語化について少し書きましたが、この時点の情報では明確な翻訳元の情報(英語のラベルやボタン名など)が見つけられませんでした。
が、最近になって、やっとこの情報を見つけることができました。以下の公式ドキュメントが更新されており、「Translations.tsに完全なリストがある」との記載が載っています。
ということで、このリストを元に改めて日本語化を行ってみました。
前提条件
Amplifyのパッケージは以下を利用しています。Amplify UIはAngular版を利用しています。
"@aws-amplify/auth": "3.3.2", "@aws-amplify/core": "3.4.3", "@aws-amplify/storage": "3.2.10", "@aws-amplify/ui-angular": "0.2.12",
日本語化の方法について
Amplifyのこちらのドキュメントに記載のある通りI18n.putVocabulariesForLanguage
を利用することで対応可能です。
一方で、I18n.putVocabularies
も依然として利用できるようなので、今回はこちらで対応をしています。基本的には大きく変わらないかと思います。
日本語化用のディクショナリーファイル
ということで、本題のファイルはこちらです。(翻訳がおかしい箇所もあるかと思いますが、参考程度にとどめて頂けますと…!)
import { Translations } from "@aws-amplify/ui-components"; export const vocabularies = { ja: { // Translations Label // ref.) https://github.com/aws-amplify/amplify-js/blob/main/packages/amplify-ui-components/src/common/Translations.ts [Translations.BACK_TO_SIGN_IN]: 'サインインに戻る', [Translations.CHANGE_PASSWORD_ACTION]: '変更', [Translations.CHANGE_PASSWORD]: 'パスワードを変更', [Translations.CODE_LABEL]: '検証コード', [Translations.CODE_PLACEHOLDER]: 'コードを入力', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_CODE_LABEL]: '確認コード', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_CODE_PLACEHOLDER]: 'コードを入力', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_HEADER_TEXT]: 'サインアップを確認', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_LOST_CODE]: 'コードがありませんか?', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_RESEND_CODE]: 'コードを再送', [Translations.CONFIRM_SIGN_UP_SUBMIT_BUTTON_TEXT]: '確認', [Translations.CONFIRM_SMS_CODE]: 'SMSコードを確認', [Translations.CONFIRM_TOTP_CODE]: 'TOTPコードを確認', [Translations.CONFIRM]: '確認', [Translations.CREATE_ACCOUNT_TEXT]: 'アカウントを作成', [Translations.EMAIL_LABEL]: 'Eメールアドレス *', [Translations.EMAIL_PLACEHOLDER]: 'Eメールアドレスを入力', [Translations.FORGOT_PASSWORD_TEXT]: 'パスワードをお忘れですか?', [Translations.LESS_THAN_TWO_MFA_VALUES_MESSAGE]: '2つ未満のMFAタイプが利用可能です', [Translations.NEW_PASSWORD_LABEL]: '新しいパスワード', [Translations.NEW_PASSWORD_PLACEHOLDER]: '新しいパスワードを入力', [Translations.NO_ACCOUNT_TEXT]: 'アカウントが未登録ですか?', [Translations.PASSWORD_LABEL]: 'パスワード *', [Translations.PASSWORD_PLACEHOLDER]: 'パスワードを入力', [Translations.PHONE_LABEL]: '電話番号 *', [Translations.PHONE_PLACEHOLDER]: '(555) 555-1212', [Translations.QR_CODE_ALT]: 'QRコード', [Translations.RESET_PASSWORD_TEXT]: 'パスワードをリセット', [Translations.RESET_YOUR_PASSWORD]: 'パスワードをリセット', [Translations.SELECT_MFA_TYPE_HEADER_TEXT]: 'MFAタイプを選択', [Translations.SELECT_MFA_TYPE_SUBMIT_BUTTON_TEXT]: '検証', [Translations.SEND_CODE]: '検証コードを送信', [Translations.SUBMIT]: '送信', [Translations.SETUP_TOTP_REQUIRED]: 'TOTPが設定されている必要があります', [Translations.SIGN_IN_ACTION]: 'サインイン', [Translations.SIGN_IN_HEADER_TEXT]: 'アカウントにサインイン', [Translations.SIGN_IN_TEXT]: 'サインイン', [Translations.SIGN_IN_WITH_AMAZON]: 'Amazonでサインイン', [Translations.SIGN_IN_WITH_AUTH0]: 'Auth0でサインイン', [Translations.SIGN_IN_WITH_AWS]: 'AWSでサインイン', [Translations.SIGN_IN_WITH_FACEBOOK]: 'Facebookでサインイン', [Translations.SIGN_IN_WITH_GOOGLE]: 'Googleでサインイン', [Translations.SIGN_OUT]: 'サインアウト', [Translations.SIGN_UP_EMAIL_PLACEHOLDER]: 'Eメール', [Translations.SIGN_UP_HAVE_ACCOUNT_TEXT]: 'アカウントをお持ちですか?', [Translations.SIGN_UP_HEADER_TEXT]: '新しいアカウントを作成', [Translations.SIGN_UP_PASSWORD_PLACEHOLDER]: 'パスワード', [Translations.SIGN_UP_SUBMIT_BUTTON_TEXT]: 'アカウントを作成', [Translations.SIGN_UP_USERNAME_PLACEHOLDER]: 'ユーザー名', [Translations.SUCCESS_MFA_TYPE]: '成功しました。MFAタイプ:', [Translations.TOTP_HEADER_TEXT]: 'スキャンして確認コードを入力してください', [Translations.TOTP_LABEL]: 'セキュリティコードを入力:', [Translations.TOTP_SETUP_FAILURE]: 'TOTPセットアップに失敗しました', [Translations.TOTP_SUBMIT_BUTTON_TEXT]: 'セキュリティトークンを検証', [Translations.TOTP_SUCCESS_MESSAGE]: 'TOTPセットアップが成功しました', [Translations.UNABLE_TO_SETUP_MFA_AT_THIS_TIME]: '失敗しました。現在MFA設定ができません。', [Translations.USERNAME_LABEL]: 'ユーザー名 *', [Translations.USERNAME_PLACEHOLDER]: 'ユーザー名を入力', [Translations.VERIFY_CONTACT_EMAIL_LABEL]: 'Eメール', [Translations.VERIFY_CONTACT_HEADER_TEXT]: 'アカウントの復元には確認済みの連絡先情報が必要です', [Translations.VERIFY_CONTACT_PHONE_LABEL]: '電話番号', [Translations.VERIFY_CONTACT_SUBMIT_LABEL]: '送信', [Translations.VERIFY_CONTACT_VERIFY_LABEL]: '検証', [Translations.ADDRESS_LABEL]: '住所', [Translations.ADDRESS_PLACEHOLDER]: '住所を入力', [Translations.NICKNAME_LABEL]: 'ニックネーム', [Translations.NICKNAME_PLACEHOLDER]: 'ニックネームを入力', [Translations.BIRTHDATE_LABEL]: '誕生日', [Translations.BIRTHDATE_PLACEHOLDER]: '誕生日を入力', [Translations.PICTURE_LABEL]: '写真のURL', [Translations.PICTURE_PLACEHOLDER]: '写真のURLを入力', [Translations.FAMILY_NAME_LABEL]: '苗字', [Translations.FAMILY_NAME_PLACEHOLDER]: '苗字を入力', [Translations.PREFERRED_USERNAME_LABEL]: '呼び名', [Translations.PREFERRED_USERNAME_PLACEHOLDER]: '呼び名を入力', [Translations.GENDER_LABEL]: '性別', [Translations.GENDER_PLACEHOLDER]: '性別を入力', [Translations.PROFILE_LABEL]: 'プロフィールURL', [Translations.PROFILE_PLACEHOLDER]: 'プロフィールURLを入力', [Translations.GIVEN_NAME_LABEL]: '名前', [Translations.GIVEN_NAME_PLACEHOLDER]: '名前を入力', [Translations.ZONEINFO_LABEL]: 'タイムゾーン', [Translations.ZONEINFO_PLACEHOLDER]: 'タイムゾーンを入力', [Translations.LOCALE_LABEL]: 'ロケール', [Translations.LOCALE_PLACEHOLDER]: 'ロケールを入力', [Translations.UPDATED_AT_LABEL]: '更新日時', [Translations.UPDATED_AT_PLACEHOLDER]: '情報が最後に更新された時刻を入力してください', [Translations.MIDDLE_NAME_LABEL]: 'ミドルネーム', [Translations.MIDDLE_NAME_PLACEHOLDER]: 'ミドルネームを入力', [Translations.WEBSITE_LABEL]: 'ウェブサイト', [Translations.WEBSITE_PLACEHOLDER]: 'ウェブサイトを入力', [Translations.NAME_LABEL]: 'フルネーム', [Translations.NAME_PLACEHOLDER]: 'フルネームを入力', [Translations.PHOTO_PICKER_TITLE]: 'タイトル', [Translations.PHOTO_PICKER_HINT]: '補助的なテキストまたはコンテンツがこのスペースを占める可能性があります', [Translations.PHOTO_PICKER_PLACEHOLDER_HINT]: 'プレースホルダーヒント', [Translations.PHOTO_PICKER_BUTTON_TEXT]: 'ボタン', [Translations.IMAGE_PICKER_TITLE]: 'プロフィール写真を追加', [Translations.IMAGE_PICKER_HINT]: 'アップロードする前に画像をプレビューする', [Translations.IMAGE_PICKER_PLACEHOLDER_HINT]: 'タップして画像を選択', [Translations.IMAGE_PICKER_BUTTON_TEXT]: 'アップロード', [Translations.PICKER_TEXT]: 'ファイルを選択', [Translations.TEXT_FALLBACK_CONTENT]: 'フォールバックコンテンツ', // Cognito Server Side Error Messages // ref.) https://github.com/aws-amplify/amplify-js/issues/867 'User does not exist.': 'ユーザーが存在しません', 'Incorrect username or password.': 'ユーザー名またはパスワードが違います', 'User is not confirmed.': 'ユーザーは検証されていません', 'User already exists': 'ユーザーは既に存在します', 'Invalid verification code provided, please try again.': '指定された確認コードが無効です。もう一度お試しください', 'Invalid password format': 'パスワードのフォーマットが不正です', 'Account recovery requires verified contact information': 'アカウントの復元には確認済みの連絡先情報が必要です', 'Invalid phone number format': '不正な電話番号フォーマットです。 電話番号は次のフォーマットで入力してください: +12345678900', 'An account with the given email already exists.': 'そのメールアドレスは既に存在します', 'Username cannot be empty': 'ユーザー名は必須です', 'Password attempts exceeded': 'パスワード試行回数が超過しました', 'Attempt limit exceeded, please try after some time.': '試行制限を超過しました。しばらくしてからもう一度お試しください', 'Username/client id combination not found.': 'ユーザーが存在しません', 'CUSTOM_AUTH is not enabled for the client.': 'パスワードは必須です', // 本来の意味とは異なるが、パスワード未入力時に発生するのでこの訳としている 'Password does not conform to policy: Password not long enough': 'パスワードは8文字以上を入力してください (8文字以上の大文字小文字を含む英数字)', // 適宜修正 'Password does not conform to policy: Password must have uppercase characters': 'パスワードには大文字を含めてください (8文字以上の大文字小文字を含む英数字)', // 適宜修正 'Password does not conform to policy: Password must have lowercase characters': 'パスワードには小文字を含めてください (8文字以上の大文字小文字を含む英数字)', // 適宜修正 'Password does not conform to policy: Password must have numeric characters': 'パスワードには数字を含めてください (8文字以上の大文字小文字を含む英数字)', // 適宜修正 "1 validation error detected: Value at 'password' failed to satisfy constraint: Member must have length greater than or equal to 6": 'パスワードは8文字以上、大文字小文字を含む英数字を指定してください', // 適宜修正。本来の意味とは異なるがこれで明示している。 "2 validation errors detected: Value at 'password' failed to satisfy constraint: Member must have length greater than or equal to 6; Value at 'password' failed to satisfy constraint: Member must satisfy regular expression pattern: ^[\S]+.*[\S]+$": 'パスワードは8文字以上、大文字小文字を含む英数字を指定してください', // 適宜修正。本来の意味とは異なるがこれで明示している。 }, };
あとは以下のように利用するだけですね。
I18n.putVocabularies(vocabularies); I18n.setLanguage('ja');
補足
Translations.XXX
は良いとして、後半にいくつか直接メッセージを記載しています。これはCognitoから返却されるサーバーサイドエラーメッセージへの対応となります。
これまではこのサーバーサイドエラーメッセージをI18n.putVocabularies
を利用して翻訳することができなかったのですが、以下のチケット対応によって翻訳できるようになっていました。(2020年7月14日にマージされていますね)
まとめ
以上、Amplify UIの日本語化をやってみました。これまではどの文字列が翻訳対象か分からなくて画面を見ながら手探りで翻訳用ディクショナリに追加することがあったのですが、これで網羅的に対応できますね。
どなたかのお役に立てば幸いです。それでは!