Amazon Location Service Placesの新機能「多言語アドレス」「移動モード最適化」などを試してみた

Amazon Location Service Placesの新機能「多言語アドレス」「移動モード最適化」などを試してみた

Amazon Location Service Places APIに追加された多言語アドレス翻訳(AddressTranslations)、住所名表示制御(AddressNamesMode)、移動モード最適化(TravelMode)、ドライブスルー属性をAWS CLIで検証しました。複数言語の翻訳を1リクエストで取得できる実用性や、DriveThrough属性の日米差、日本でのFoodTypes/Categoriesの充実度を確認しています。
2026.07.12

はじめに

2026年7月10日、Amazon Location ServiceのPlaces APIに複数の新機能が追加されました。

https://aws.amazon.com/about-aws/whats-new/2026/07/amazon-location-service-enhanced-address-search

今回のアップデートで追加された主な機能を、旧バージョンとの比較で整理します。

機能 旧(アップデート前) 新(アップデート後)
多言語翻訳 --language で1言語のみ切り替え --address-translations で住所構成要素ごとに多言語バリエーションを一括取得
住所名表示制御 正規化された名前のみ返却 --address-names-mode で Matched / Administrative を選択可能
移動モード なし --travel-mode で Car / Scooter / Truck を指定し結果を最適化
ドライブスルー属性 なし レスポンスの PlaceAttributesDriveThrough が含まれる
住所解析追加情報 ParsedQuery のみ Parsing.AdditionalInfo が追加(今回の検証では未返却)

本記事で検証した新パラメータ・レスポンス属性の対応状況は以下の通りです。

API AddressTranslations AddressNamesMode TravelMode DriveThrough(レスポンス)
Geocode
GetPlace
Suggest
SearchText
SearchNearby

※ TravelModeの「✓」はパラメータ指定が可能なことを示します。結果への反映効果はAPIや検索条件により異なります。AddressNamesModeはReverseGeocodeでも利用可能です。

検証環境

  • AWS CLI v2(aws geo-placesサブコマンド)
  • リージョン:ap-northeast-1(東京)
  • 認証:IAM(geo-places:*権限)
  • IntendedUse:SingleUse(結果を永続保存する場合はStorageの指定が必要です)

AddressTranslations — 多言語アドレス翻訳

--address-translationsで指定した住所構成要素の多言語バリエーションを1リクエストで取得できます。指定できる構成要素はDistrictLocalityRegionSubRegionの4種類です(全て同時指定可)。

日比谷フォートタワー(東京都港区西新橋1-1-1)の住所をジオコーディングし、Locality(区市町村)とRegion(都道府県)の翻訳を取得してみます。

aws geo-places geocode \
  --query-text "東京都港区西新橋1-1-1 日比谷フォートタワー" \
  --language ja \
  --address-translations Locality Region \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

レスポンスの Translations フィールドに、各構成要素の多言語バリエーションが返却されます。

Locality(港区)の翻訳から主要なものを抜粋します。

言語コード Type 備考
ja 港区 BaseName 正式名称
ja Synonym 略称
ja-Hira みなとく Exonym ひらがな
ja-Kana ミナトク Exonym カタカナ
ja-Latn Minatoku BaseName ローマ字(Transliterated: true)
en Minato-ku Exonym 英語表記
en Minato City Exonym 英語(市表記)
ko 미나토구 Exonym 韓国語
zh 港区 Exonym 中国語(zhロケール)
zh-Hant 港區 Exonym 中国語繁体字

Region(東京都)の翻訳も同様の形式で返却されます。

言語コード Type
ja 東京都 BaseName
ja 東京 Synonym
ja-Hira とうきょうと Exonym
ja-Kana トウキョウト Exonym
ja-Latn Toukyouto BaseName
en Tokyo Exonym
en Tokyo Prefecture Exonym
de Präfektur Tokio Exonym
ko 도쿄도 Exonym
zh 东京都 Exonym
レスポンス全文(Translations 部分)
{
  "Translations": {
    "Locality": [
      {
        "Names": [
          {"Value": "港区", "Language": "ja", "Type": "BaseName", "Primary": true},
          {"Value": "港", "Language": "ja", "Type": "Synonym"},
          {"Value": "みなとく", "Language": "ja-Hira", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "みなと", "Language": "ja-Hira", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "ミナトク", "Language": "ja-Kana", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "ミナト", "Language": "ja-Kana", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Minatoku", "Language": "ja-Latn", "Type": "BaseName", "Primary": true, "Transliterated": true},
          {"Value": "Minato", "Language": "ja-Latn", "Type": "Synonym", "Transliterated": true},
          {"Value": "Minato-ku", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Minato City", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Minato Ward", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Minato", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "미나토구", "Language": "ko", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "미나토", "Language": "ko", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "港区", "Language": "zh", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "港", "Language": "zh", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "港區", "Language": "zh-Hant", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "港", "Language": "zh-Hant", "Type": "Exonym"}
        ],
        "Preference": "Primary"
      }
    ],
    "Region": [
      {
        "Names": [
          {"Value": "東京都", "Language": "ja", "Type": "BaseName", "Primary": true},
          {"Value": "東京", "Language": "ja", "Type": "Synonym"},
          {"Value": "とうきょうと", "Language": "ja-Hira", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "とうきょう", "Language": "ja-Hira", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "トウキョウト", "Language": "ja-Kana", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "トウキョウ", "Language": "ja-Kana", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Toukyouto", "Language": "ja-Latn", "Type": "BaseName", "Primary": true, "Transliterated": true},
          {"Value": "Toukyou", "Language": "ja-Latn", "Type": "Synonym", "Transliterated": true},
          {"Value": "Präfektur Tokio", "Language": "de", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Tokio", "Language": "de", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Tokyo", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "Tokyo Prefecture", "Language": "en", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "도쿄도", "Language": "ko", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "도쿄", "Language": "ko", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "东京都", "Language": "zh", "Type": "Exonym"},
          {"Value": "东京", "Language": "zh", "Type": "Exonym"}
        ],
        "Preference": "Primary"
      }
    ]
  }
}

今回のレスポンスで確認できた主な属性は以下の通りです。

  • TypeBaseName(基準名)、Synonym(別名)、Exonym(外名・他言語/他表記の名称)。このほかAbbreviation(略称)、Shortened(短縮形)等が返る場合もあります
  • Transliteratedtrueの場合、音訳による変換であることを示します
  • Primarytrueのエントリがその言語での優先表記です

ベルリンの住所でも試しました。Region(Berlin)に対してドイツ語・英語・フランス語・中国語・日本語(ベルリン)・アラビア語等の翻訳が返却されました。

ベルリンオフィスの検証結果

バンクーバーの住所でも同様に動作します。Region(British Columbia)に対してフランス語(Colombie-Britannique)、スペイン語(Columbia Británica)、中国語(不列颠哥伦比亚省)等が返却されました。

バンクーバーオフィスの検証結果

AddressNamesMode — 住所名の表示制御

Geocode APIとGetPlace APIに--address-names-modeパラメータが追加されました。Geocode APIでは、住所の構成要素名(Locality等)を正規化された名前・入力に一致する名前・行政上の正式名のいずれで返すかを制御できます。GetPlace APIでも利用可能ですが、APIリファレンス上の有効値は現時点でAdministrativeのみです。

ニューヨーク市のBrooklynで差分を確認します。Brooklynは行政上New York Cityの一部(borough)ですが、住所としては "Brooklyn, NY" と表記されるのが一般的です。

Brooklyn内のPark Slope地区にある住所をあえて "New York, NY" として入力し、Matchedモードが入力テキストに合わせた地名を返すかを確認します。

aws geo-places geocode \
  --query-text "350 5th Av, New York, NY" \
  --language en \
  --address-names-mode Matched \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

--address-names-modeの値を省略(Default)/ Matched / Administrative で切り替えた結果です。PlaceIdと座標 [-73.98423, 40.67199] は全モード共通で、変化するのはLocalityとTitleのみです。

モード Locality Title 用途
Default(省略時) Brooklyn 350 5th Ave, Brooklyn, NY 11215-2813, United States 正規化された地名。一般的な住所表記に適する
Matched New York 350 5th Ave, New York, NY 11215-2813, United States ユーザーの入力に合わせた表記。検索結果のハイライト等に有用
Administrative New York 350 5th Ave, New York, NY 11215-2813, United States 上位行政区分名。行政データとの突合に適する

TravelMode — 移動モードによる結果最適化

--travel-modeで移動手段を指定すると、移動モードを考慮して検索結果の関連性が調整されます。東京駅付近で「ガソリンスタンド」を検索し、効果を確認します。

--travel-mode Carを付与した場合のコマンド例です。

aws geo-places suggest \
  --query-text "ガソリンスタンド" \
  --bias-position "[139.7671,35.6812]" \
  --travel-mode Car \
  --language ja \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

--travel-modeを省略した場合と比較します。

Suggest APIはPOI(店舗名)だけでなくカテゴリ候補(QueryType=Category)も返します。TravelModeの有無にかかわらず1位はカテゴリ候補「ガソリンスタンド」が返るため、2位以降のPOI結果を比較します。

順位 TravelMode なし TravelMode=Car
2 ENEOS Dr.Drive本石町SS ENEOS Dr.Drive本石町SS
3 ENEOS Dr.Drive茅場町SS ENEOS Dr.Drive茅場町SS
4 ENEOS Dr.Drive入船桜川SS apollostationセルフ日本橋SS
5 apollostationセルフ日本橋SS apollostationセルフ本郷SS

Carを指定すると、TravelModeなしでは4位だった入船桜川SS(中央区入船)が上位5件外となり、代わりにapollostation本郷SS(文京区本郷)が上位に入りました。TravelModeによる関連度調整が結果順序に影響していると考えられます。

東京駅付近のガソリンスタンド検索結果

DriveThrough 属性と FoodTypes/Categories フィルタ

DriveThrough属性

レスポンスのPlaceAttributesDriveThroughが含まれるか、米国と日本で確認します。

米国テキサス州ダラスでMcDonald'sを検索してみます。

aws geo-places search-text \
  --query-text "McDonald's" \
  --bias-position "[-96.797,32.7767]" \
  --language en \
  --max-results 5 \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json
{
  "Title": "McDonald's",
  "Address": {
    "Label": "McDonald's, 1000 Commerce St, Dallas, TX 75202-3716, United States"
  },
  "Categories": [{"Id": "fast_food", "LocalizedName": "Fast Food"}],
  "FoodTypes": [
    {"Id": "fast_food", "LocalizedName": "Fast Food"},
    {"Id": "burgers", "LocalizedName": "Burgers"}
  ],
  "PlaceAttributes": ["DriveThrough"]
}

PlaceAttributes: ["DriveThrough"]が返却されています。

一方、日本国内でマクドナルドを検索した場合、ドライブスルー対応の店舗(用賀インター店等)を含む結果でもPlaceAttributesDriveThroughは確認できませんでした。

aws geo-places search-text \
  --query-text "マクドナルド" \
  --bias-position "[139.7671,35.6812]" \
  --language ja \
  --max-results 5 \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

今回の検証では、米国の検索結果でDriveThrough属性を確認できました。一方、日本国内ではドライブスルー対応店舗を含む検索でも、PlaceAttributesDriveThroughは確認できませんでした。

ダラスのDriveThrough対応店

FoodTypes/Categories フィルタ — 日本でも充実したカテゴリデータ

DriveThrough属性は今回の検証では日本で確認できませんでしたが、FoodTypesフィルタは日本の地点でも機能しました。用賀駅付近でバーガー店をFoodTypesフィルタで検索してみます。

aws geo-places search-nearby \
  --query-position "[139.6333,35.6264]" \
  --max-results 10 \
  --filter '{"IncludeFoodTypes": ["burgers"]}' \
  --language ja \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

フレッシュネスバーガー、モスバーガー、マクドナルド用賀インター店、シェイクシャック等がヒットしました。

用賀付近のバーガー店検索結果

中野駅付近でjapanese-ramenを指定した検索では、「どうとんぼり神座 中野サンモール店」「日高屋 中野店」等がヒットします。

aws geo-places search-nearby \
  --query-position "[139.6659,35.7074]" \
  --max-results 10 \
  --filter '{"IncludeFoodTypes": ["japanese-ramen"]}' \
  --language ja \
  --region ap-northeast-1 \
  --no-cli-pager \
  --output json

検証で確認できた範囲でも、日本料理系のサブカテゴリが細かく用意されていました。

  • japanese-ramen(ラーメン)
  • japanese-sushi(寿司)
  • japanese-sushi_train(回転寿司)
  • japanese-izakaya(居酒屋)
  • japanese-yakiniku(焼肉)
  • japanese-yakitori/chicken(焼き鳥)
  • japanese-tonkatsu(とんかつ)
  • japanese-udon/other_noodles(うどん・その他麺類)
  • japanese-rice_bowl(丼もの)
  • japanese-curry(カレー)

フィルタ指定時の注意点

フィルタに渡す値はFoodTypes IDで指定する必要があります。LocalizedName(日本語名)での指定はValidationExceptionになります。利用可能なFoodTypes IDはAPI リファレンスのFoodType一覧で確認できます。

# ❌ 日本語指定 → ValidationException
--filter '{"IncludeFoodTypes": ["ラーメン"]}'

# ✓ FoodTypes ID指定
--filter '{"IncludeFoodTypes": ["japanese-ramen"]}'

一方、--language jaを指定するとレスポンスのLocalizedNameは日本語(「日本食-ラーメン」「バーガー」等)で返却されます。フィルタの入力はFoodTypes ID、レスポンスの表示名は指定言語という非対称な仕様です。

エリア別のカテゴリ分布

--query-radius 3000(3km)を指定してSearchNearbyの検索範囲を広げると、エリアによってカテゴリ分布に違いが出ることを確認できます。

エリア 特徴的なカテゴリ FoodTypes の傾向
中野駅(繁華街) karaoke, internet_cafe, gambling-lottery-betting japanese-izakaya, japanese-sushi_train, korean, thai, indian
用賀駅(住宅街) police_box, post_office, dry_cleaning_and_laundry, coaching_institute burgers, fast_food, japanese-tonkatsu

今回の検証では、中野駅付近は飲食の多様性が高く居酒屋・回転寿司・各国料理が出現する一方、用賀駅付近は交番・郵便局・クリーニング等の生活インフラ系カテゴリが目立ちました。

まとめ

Amazon Location Service Places APIに追加された新機能をAWS CLIで検証しました。

AddressTranslationsでは、住所構成要素ごとに日本語・英語・韓国語・中国語・ドイツ語等の多言語表記を1リクエストで取得できることを確認しました。AddressNamesModeでは、Brooklynの住所を例に、Default / Matched / Administrativeの違いによってLocalityやTitleの表記が変わることを確認できました。

TravelModeは、SuggestやSearchTextで移動手段を考慮した検索結果の関連性調整に利用できます。今回の検証では、東京駅付近のガソリンスタンド検索においてSuggest APIで順位差を確認できました。

DriveThrough属性は米国の検索結果で確認できましたが、日本国内の検索結果では確認できませんでした。一方、FoodTypesフィルタやCategoriesのレスポンスは日本の地点でも利用でき、日本料理系のサブカテゴリも複数確認できました。

多言語住所表示、住所名表示の制御、移動モードを考慮した検索、飲食店カテゴリ検索など、Places APIの検索・表示まわりを柔軟に扱えるアップデートでした。

参考リンク

https://docs.aws.amazon.com/location/latest/APIReference/API_Operations_Amazon_Location_Service_Places_V2.html

https://docs.aws.amazon.com/location/latest/APIReference/API_geoplaces_Geocode.html

https://docs.aws.amazon.com/location/latest/APIReference/API_geoplaces_Suggest.html

https://docs.aws.amazon.com/location/latest/developerguide/places.html

https://aws.amazon.com/location/pricing/

この記事をシェアする

AWSのお困り事はクラスメソッドへ

関連記事